Monday 9 January 2012

It is written in the Buddhist Canon...

I saw The Ashes of Time Redux recently and I think it's going to be a great source of material.
Actually, one of the hardest tasks in all this is trying to track down the correct characters, there are quite a few which look the same, and some are impossible to find if they have no obvious radical.
I suppose when this is your language, you just know the words and where to look them up...















"It is written in the Buddhist Canon: 'The flag is still. The wind is calm. It is the heart of man that is in turmoil'"

As far as I can work it out, these are the characters being displayed:

是   旗  
人   未   典
的   動   有
心   風   云
自   也
己   未
在   吹

And these are common meanings:


fat6 / fat1 - Buddha; Buddhist; Buddhism
din2 - rule; statute; law; canon
jau5 / jau6 –have
wan4 - say; simplified form of
kei4 - flag, banner
mei6 - not yet, not
dung6 - move, stir; change, alter
fung1 / fung3 –wind
jaa5 - also; (affirmative particle)
ceoi1 - to blow; to puff; brag; boast
si6 – is
jan4 –person
dik1 - possessive suffix
sam1 – heart
自己 zi6 gei2 - oneself; self
zoi6 - at; in; on

No comments:

Post a Comment